Oorspronkelijke tekstOs SS. do Mahamad fazer saber a vms: como ha diaz que tendo noticia das más opiniois e obras de Baruch de espinoza, procurarão por differentes caminhos e promessas, Retiralo de seus maos caminhos, e não Podendo remedialo, antes pelo contrario tendo cada dia mayores noticias das horrendas heregias, que practicava e ensinava e ynormes obras que obrava, tendo disto muitas testemunhas fidedignas, que depugerao e testemunharão tudo em prezensa de ditto espinoza, de que ficou convencido, o qual tudo examinado em prezensa dos SS.
Hahamim, deliberarao com seu pareçer, que ditto espinoza seja enhermado e apartado da naçao de Israel, como actualmente o poin em herem, com o Herem seguinte:
Advirtindo, que ninguem lhe pode falar bocalmente, nem por escrito, nem dar lhe nenhum favor, nem debaixo de tecto estar com ele, nem junto de quatro covados, nem leer papel algum feito ou escritto por ele. |
Vertaling uit het PortugeesDe Heren van de Mahamad laten u weten: dat zij sedert lang kennis hebben van de slechte opvattingen en daden van Baruch de Espinoza, dat ze op verschillende wijzen en met beloften hebben geprobeerd hem van zijn slecht pad af te brengen en dat ze hem niet hebben kunnen verbeteren, maar dat ze integendeel dagelijks meer berichten kregen over de afschuwelijke ketterijen die hij beging en onderwees en over de vreselijke daden die hij stelde en dat ze daarover veel geloofwaardige getuigen hadden die dat alles verklaarden en getuigden in aanwezigheid van genoemde Spinoza en die overtuigd werd.
Nadat dit alles werd onderzocht in tegenwoordigheid van de Heren Wijzen, besloten zij met hun goedvinden, dat gezegde Espinoza zou uitgebannen worden en uitgestoten uit het volk van Israël, en bannen hem nu met de volgende banvloek:
Wees gewaarschuwd: niemand mag hem spreken, niemand schrijven, niemand hem enige gunst verlenen, niemand met hem onder een dak verblijven, niemand op vier ellen afstand van hem vertoeven, niemand enig papier lezen, door hem gemaakt of geschreven. De 27ste juli 1656. |